┄写在前面┄
如今的高考试题几乎都是改编自英美报刊,而且,越是压轴的阅读题,越可能出自严肃期刊。如果我们在中学阶段就开始养成读外报外刊的习惯,学会利用外刊中的阅读材料,提高高考英语成绩肯定是自然而然的事情。
外刊文章往往用词精准,我们不仅可以在精读和泛读中扩充词汇量、学习到比较地道的表达法,同时,许多严肃外刊的话题广、信息量大,能帮助我们了解到很多前沿新知、世界文化,观点也很有思辨性,是语言能力和思辨能力得到双重提高的最佳方式。
注:高考试题部分我会用粗号字体特别标出,对于一些超纲词汇和表达,高考试题也使用了简单的词组表达来替换,我会用括号标注在旁边。
前期回顾:
文章开篇就提出了一个与我们的习惯相悖的现象,那就是人们会继续使用已经过时的旧电子设备,而过时的电子设备比新设备更加耗能。
高考英语外刊原文精读┆年全国卷I阅读题D篇解析(一)
第三段至第五段,作者主要介绍了巴比特及其团队对电子产品能耗的调查过程和方法;
高考英语外刊原文精读┆年全国卷I阅读题D篇解析(二)
第六至八段,高考试题也是整合改编成了试题的第三段内容
第六段比较长,我们一句一句来看:
第一句:Asweaccumulatedmoredevices,however,wedidn’tthrowoutouroldones.
accumulate:收集throwout:扔掉;as引导时间状语从句,译为“随着...”参考译文:然而,随着我们积累了更多设备,我们并没有扔掉旧的。
第二句:Theaveragenumberofelectronicgadgetsrosefromfourperhouseholdinto13in,largelybecausewehoardedouroutdatedelectronics,Babbitt’steamreportsonlineaheadofprintinEnvironmentalScienceTechnology.
hoard:英文释义为tocollectandsavelargeamountsoffood,moneyetc,especiallywhenitisnotnecessarytodoso,贮藏,囤积;参考译文:巴比特的研究小组在《环境科学与技术》(EnvironmentalScienceTechnology)杂志出版前,先在网上发表了一份报告。报告称,平均每户家庭拥有的电子产品数量从年的4件增至年的13件,这主要是因为我们囤积了过时的电子产品。
第三句:We’renotjusthoarding(keeping)theseolddevices—wecontinuetousethem,basedonconsumersurveys.
高考试题将超纲词汇hoard替换成了keep参考译文:根据消费者调查,我们不仅仅是在囤积这些旧设备,我们还在继续使用它们。
第四句:Accordingtoherteam’sanalysis,olddesktopmonitorsandboxTVswithcathoderaytubesarethebiggestlegacyperpetrators,(aretheworstdeviceswith…)withtheirenergyconsumptionandcontributiontogreenhousegasemissionsmorethandoublingduringthetowindow.
desktopmonitors:台式显示器TVswithcathoderaytubes:CRT电视机,CRT是cathoderaytubes(阴极射线管)的简称。cathode阴极,负极legacy:作名词的基本意思是“遗产;遗留;后遗症”;它还可以作为形容词,表示“老旧的,老式的”,在外刊原文的第九段也出现了“legacyproducts”,指的就是“老式的电子产品”,那一句也出现在高考试题中,但真题使用了形容词old来替换。再摘两个栗子:①LegacyHardware老式的硬件;②Thisgivesreasonabledisplayeveninlegacybrowsers.在老式浏览器中也能以合理的方式显示对话。perpetrator/pptret(r)/:apersonwho